“Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23


Тот, кто взнуздал разум и чувства, освободился от привязанностей и рвения к вещественным наслаждениям, может, отрекшись от мира, достигнуть высшей ступени совершенства - свободы от кармы.

КОММЕНТAРИЙ: Воистину отречься от мира - означает всегда держать “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 в голове о том, что мы являемся частичками Верховного Господа и поэтому не имеем права услаждаться плодами собственного труда. Так как мы - частички Всевышнего, плоды нашей деятельности созданы для того, чтоб доставлять “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 удовольствие Господу. Это истинное сознание Кришны. Человек, действующий в сознании Кришны, - настоящий санньяси, отрекшийся от мира. Действуя в схожем умонастроении, он обретает ублажение, ибо все, что он делает, он делает ради “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 Верховного Господа. Потому таковой человек не привязан ни к чему вещественному; он не отыскивает других наслаждений, кроме духовного блаженства, которое приносит ему служение Господу. Считается, что санньяси свободен от всех последствий собственной прошлой деятельности “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, но тот, кто действует в сознании Кришны, естественным образом добивается этого совершенства, даже не давая так именуемого обета отречения. Такое состояние мозга именуют йогарудха, совершенством йоги. Aналогичное утверждение есть в третьей главе: йас “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 тв атма-ратир эва сйат. Тому, кто черпает ублажение в самом для себя, не надо страшиться никаких последствий собственных поступков.

ТЕКСТ 50

сиддхим прапто йатха брахма

татхапноти нибодха ме

самасенаива каунтейа

ништха джнанасйа йа пара

сиддхим “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 - совершенство; праптах - тот, кто обрел; йатха - как; брахма - Всевышний; татха - так; апноти - добивается; нибодха - усвой; ме - Меня; самасена - в коротком изложении; эва - обязательно; каунтейа - о отпрыск Кунти; ништха - ступень; джнанасйа - познания; йа “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 - которая; пара - непознаваема.

О отпрыск Кунти, на данный момент Я кратко объясню для тебя, как должен действовать человек, достигший этого совершенства, чтоб подняться на уровень Брахмана и таким макаром обрести высшее познание.

КОММЕНТAРИЙ “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23: Господь ведает Aрджуне о том, как человек может достигнуть высшей ступени совершенства, просто выполняя предписанные ему обязанности и посвящая свои деяния Верховной Личности Бога. Высшей ступени, понимания Брахмана, добивается тот, кто ради “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 ублажения Верховного Господа отрешается от плодов собственного труда. Такой путь самоосознания. По-настоящему совершенным познанием является незапятнанное сознание Кришны, о чем говорится в последующих стихах.

^ ТЕКСТЫ 51 - 53

буддхйа вишуддхайа йукто

дхритйатманам нийамйа “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 ча

шабдадин вишайамс тйактва

рага-двешау вйудасйа ча

вивикта-севи лагхв-аши

йата-вак-кайа-манасах

дхйана-йога-паро нитйам

ваирагйам самупашритах

аханкарам балам дарпам

камам кродхам париграхам

вимучйа нирмамах шанто

брахма-бхуйайа калпате

буддхйа - разумом; вишуддхайа - вполне очищенным; йуктах - занятый; дхритйа - с “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 решимостью; атманам - мозг; нийамйа - подчинив; ча - также; шабда-адин - звук и прочее; вишайан - объекты эмоций; тйактва - отвергнув; рага - любовь; двешау - и ненависть; вйудасйа - отбросив; ча - также; вивикта-севи - живущий в уединенном месте “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23; лагху-аши - не много едящий; йата - обузданы; вак - речь; кайа - тело; манасах - тот, чей разум; дхйана-йога-парах - погруженный в транс; нитйам - повсевременно; ваирагйам - к отрешенности; самупашритах - прибегнувший; аханкарам - неверного эго “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23; балам - неверную силу; дарпам - неверную гордость; камам - вожделение; кродхам - гнев; париграхам - стяжательство; вимучйа - оставив; нирмамах - лишенный чувства принадлежности; шантах - умиротворенный; брахма-бхуйайа - для самоосознания; калпате - годится.

Тот, кто, делая упор на разум, очистил “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 сознание и исполнен решимости держать разум в узде; кто отказался от объектов чувственных удовольствий; кто свободен от привязанностей и неприязни; кто живет в уединенном месте, не достаточно ест, завладел своими телом, разумом и “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 речью; кто всегда пребывает в состоянии транса; кто отрешен и свободен от неверного эго, неверного желания стать посильнее, гордыни, вожделения, гнева и неверного чувства принадлежности; кто не считает, что ему принадлежит что-то “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, и всегда умиротворен, - тот понял свою духовную природу.

КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто очистил собственный разум, находится под воздействием гуны благости. Таковой человек способен обладать своим мозгом и всегда пребывает в “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 состоянии транса. Он не питает привязанности к объектам эмоций и перестает действовать, движимый привязанностью либо неприязнью. Человек, достигший такового уровня отрешенности, естественно, стремится жить в уединенном месте, он ест ровно столько, сколько нужно, и “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 на сто процентов обладает телом и мозгом. У него нет неверного эго, ибо он не отождествляет себя с вещественным телом и разумом. У него также нет желания сделать свое тело “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 крепким и сильным при помощи вещественных ухищрений. Выйдя из-под воздействия телесных представлений о жизни, он стопроцентно освобождается от гордыни. Он наслаждается тем, что приходит к нему по милости Господа, и никогда не гневается, если “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 ему не удается удовлетворить свои чувства. Он также не стремится овладеть объектами эмоций. Таким макаром, когда человек вполне избавляется от неверного эго, он перестает испытывать привязанность к вещественным вещам и “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 добивается ступени понимания Брахмана. Эта ступень именуется брахма-бхута. Освободившись от вещественных представлений о жизни, человек становится умиротворенным и хладнокровным. Это состояние описано в «Бхагавад-гите» (2.70):

апурйаманам ачала-пратиштхам

самудрам апах правишанти йадват

тадват кама йам “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 правишанти сарве

са шантим апноти на кама-ками

«Тот, кого не волнует непрерывный поток желаний, подобен океану, который никогда не выходит из берегов, хотя в него впадает огромное количество рек. Только “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 таковой человек способен обрести умиротворение, но не тот, кто стремится удовлетворить свои желания».

^ ТЕКСТ 54 54

брахма-бхутах прасаннатма

на шочати на канкшати

самах сарвешу бхутешу

мад-бхактим лабхате парам

брахма-бхутах - единый с Aбсолютом; прасанна-атма - исполненный ликования “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23; на - не; шочати - скорбит; на - не; канкшати - вожделеет; самах - равный; сарвешу - во всех; бхутешу - живых созданиях; мат-бхактим - преданное служение Мне; лабхате - обретает; парам - непознаваемое.

Тот, кто находится в этом непознаваемом состоянии “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, сходу познает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не вожделеет. Он идиентично размещен ко всем живым созданиям. Достигнув этого состояния, человек обретает незапятнанное преданное служение Мне.

КОММЕНТAРИЙ “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23: Для имперсоналиста достижение уровня брахма-бхуты, слияния с Aбсолютом, является высшей ступенью совершенства. Но незапятнанный преданный, не останавливаясь на этом, начинает заниматься незапятнанным преданным служением. Это означает, что незапятнанный преданный, который служит Верховному Господу “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, уже получил освобождение, другими словами достигнул уровня брахма-бхуты и стал единым с Aбсолютом. Без единства со Всевышним, другими словами с Aбсолютом, нереально служить Ему. На абсолютном уровне стирается грань “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 меж слугой и государем, хотя в высшем, духовном смысле различие меж ними остается всегда.

В вещественном мире, где люди трудятся ради того, чтоб услаждаться, мучения неминуемы, но в абсолютном мире, где “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 живы существа занимаются незапятнанным преданным служением, страданий не существует. Преданный, владеющий сознанием Кришны, ни о чем же не скорбит и ничего не вожделеет. Так как Бог является полным самодостаточным целым, душа, которая служит Богу “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 в сознании Кришны, тоже обретает самодостаточность и полноту. Она уподобляется реке, которая вполне очистилась от мути. Так как преданный не задумывается ни о чем, не считая Кришны, он всегда чувствует удовлетворенность “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23. Он не скорбит о вещественных потерях и не стремится к вещественным приобретениям, так как служение Господу сделало его самодостаточным. Он не вожделеет вещественных удовольствий, ибо знает, что каждое живое существо, будучи отделенной частичкой “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 Верховного Господа, всегда остается Его слугой. Проживая в вещественном мире, он не лицезреет различий меж людьми, занимающими высочайшее либо низкое положение в обществе. Хоть какое положение в вещественном мире зыбко “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, а преданный не имеет ничего общего с призрачной, зыбучей реальностью. Для него камень и слиток золота имеют схожую ценность. Такой уровень брахма-бхуты, и чистому преданному достигнуть его не составляет никакого труда. Тому, кто находится “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 на этом уровне, состояние слияния с Верховным Брахманом и утраты собственной особенности представляется адом, райские планетки завлекают его не больше, чем мираж, а его чувства уподобляются змеям, лишившимся ядовитых зубов “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23. Как змея, у которой нет ядовитых зубов, ни у кого не вызывает ужаса, так и чувства, послушливые голосу разума, перестают быть небезопасными. Мир причиняет мучения только тому, кто заражен вещественной гнусной “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, но для преданного весь мир становится Вайкунтхой, либо духовным королевством. Самая величавая личность в вещественной Вселенной кажется ему ничтожнее муравья. Достигнуть этого уровня можно по милости Господа Чайтаньи, который принес учение о чистом преданном “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 служении людям века Кали.

ТЕКСТ 55

бхактйа мам абхиджанати

йаван йаш часми таттватах

тато мам таттвато джнатва

вишате тад-анантарам

бхактйа - незапятнанным преданным служением; мам - Меня; абхиджанати - узнает; йаван - как; йах ча асми - как Я есть; таттватах “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 - поистине; татах - поэтому; мам - Меня; таттватах - поистине; джнатва - познав; вишате - заходит; тат-анантарам - сходу после того.

Понять Меня, Верховную Личность Бога, таким, какой Я есть, можно только при помощи преданного служения. И когда “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 благодаря преданному служению все сознание человека сосредоточивается на Мне, он вступает в королевство Бога.

КОММЕНТAРИЙ: Умозрительные рассуждения непреданных не дают им способности понять Верховную Личность Бога, Кришну, и Его полные воплощения. Тот “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, кто желает понять Верховного Господа, должен заниматься незапятнанным преданным служением под управлением незапятнанного преданного. В неприятном случае настоящая природа Верховной Личности Бога ему никогда не раскроется. Как уже говорилось “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, нахам пракашах сарвасйа (Б.-г., 7.25). Господь не открывает себя всем и каждому. Его нельзя понять, делая упор лишь на необъятные зания либо философские рассуждения. По-настоящему понять Кришну может только тот, кто “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 обладает сознанием Кришны и занимается преданным служением. Ученые степени здесь не посодействуют.

Тот, кто в совершенстве знает науку о Кришне, получает право войти в духовное королевство, обитель Кришны. Стать Брахманом - не означает потерять “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 свою особенность. На уровне брахма-бхуты остается преданное служение, а там, где есть преданное служение, должны быть Бог, преданный и служение Богу. Наука преданного служения неуничтожима и продолжает существовать даже после “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 того, как человек получает освобождение. Обрести освобождение - означает освободиться от вещественной концепции жизни; в духовной жизни продолжают существовать различия, продолжает существовать особенность, но в чистом сознании Кришны. Не следует заблуждаться, думая, что слово “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 вишате («входит в Меня») подтверждает теорию монистов о полном слиянии живого существа с безличным Брахманом. Нет. Вишате означает, что живое существо заходит в обитель Верховного Господа, сохраняя особенность, что оно вступает в общение “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 с Ним и служит Ему. Когда зеленоватый попугай прячется в зеленоватой кроне дерева, он делает это не для того, чтоб стать деревом, а для того, чтоб насладиться его плодами. Имперсоналисты нередко приводят “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 пример реки, впадающей в океан и сливающейся с ним. Эта перспектива может тешить сердечко имперсоналиста, но персоналисты всегда сохраняют свою особенность, подобно рыбам, живущим в океане. Опустившись в океанские глубины, мы “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 найдем, что его населяет огромное количество живых созданий. Поверхностного знакомства с океаном еще не довольно, чтоб составить полное представление о нем. По-настоящему знает океан только тот, кто знает все об “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 жителях его глубин.

Тому, кто занимается незапятнанным преданным служением, открываются подлинные духовные свойства и совершенства Верховного Господа. В одиннадцатой главе уже говорилось, что обрести познание можно исключительно в процессе преданного служения. То “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 же самое подтверждает данный стих: занимаясь преданным служением, человек познает Верховного Господа и заходит в Его королевство.

Поднявшись на уровень брахма-бхуты и освободившись от вещественных представлений о жизни, человек начинает заниматься преданным “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 служением Господу, слушая рассказы о Нем. Но тот, кто уже слушает о Верховном Господе, не прилагая особенных усилий, добивается уровня брахма-бхуты и очищается от вещественной гнусны: жадности и желания чувственных “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 наслаждений. По мере того как сердечко преданного освобождается от жадности и вожделения, его привязанность к служению Господу еще более усиливается, помогая ему на сто процентов очиститься от вещественной гнусны. На этом уровне “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 он получает возможность понять Верховного Господа. Об этом говорится также в «Шримад-Бхагаватам». Процесс бхакти, непознаваемого служения, длится и после освобождения. «Веданта-сутра» (4.1.12) подтверждает это: а-прайанат татрапи хи дриштам. «Шримад-Бхагаватам» определяет настоящее “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 освобождение в преданном служении как обретение живым существом собственной настоящей природы, его возвращение в свое естественное состояние. Мы уже гласили, что по природе каждое живое существо является неотъемлемой частичкой Верховного Господа. Потому его “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 назначение - служить Всевышнему, даже после освобождения от вещественного рабства. Обрести настоящее освобождение - означает избавиться от неверных представлений о жизни. Когда человек, страдающий от желтухи, излечивается от нее при помощи сладких леденцов, к “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 нему ворачивается способность услаждаться вкусом сахара. Таким макаром, преданное служение - это сразу путь к совершенству и само совершенство.

ТЕКСТ 56

сарва-карманй апи сада

курвано мад-вйапашрайах

мат-прасадад авапноти

шашватам падам авйайам

сарва - все; кармани “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 - виды деятельности; апи - хотя; сада - всегда; курванах - делающий; мат-вйапашрайах - защищенный Мною; мат-прасадат - благодаря Моей милости; авапноти - обретает; шашватам - нескончаемую; падам - обитель; авйайам - неразрушимую.

Даже занимаясь различной деятельностью, Мой “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 незапятнанный преданный, находящийся под Моей защитой, по Моей милости добивается нескончаемой и вечной обители.

КОММЕНТAРИЙ: Мад-вйапашрайах означает «под защитой Верховного Господа». Чтоб вполне очиститься от вещественной гнусны, незапятнанный преданный действует под “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 управлением Верховного Господа либо Его представителя, духовного учителя. Для незапятнанного преданного не существует ограничений по времени. Он повсевременно, круглые день, погружен в деятельность, связанную с выполнением указаний Верховного Господа. К такому преданному, поглощенному “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 деятельностью в сознании Кришны, Господь всегда очень добр. Преодолев все трудности, он в конце концов добивается духовной обители, Кришналоки. Место в этой обители обеспечено ему - в этом не может быть никаких колебаний “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23. Эта нескончаемая обитель не подвержена изменениям; все имеющееся там вечно, вечно и исполнено познания.

ТЕКСТ 57

четаса сарва-кармани

майи саннйасйа мат-парах

буддхи-йогам упашритйа

мач-читтах сататам бхава

четаса - разумом; сарва-кармани - все формы “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 деятельности; майи - во Мне; саннйасйа - оставив; мат-парах - находящийся под Моей защитой; буддхи-йогам - деятельность в преданном служении; упашритйа - обретя как прибежище; мат-читтах - думающий обо Мне; сататам - всегда (круглые день); бхава - будь “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23.

Во всех делах и начинаниях всегда полагайся на Меня и помни, что ты находишься под Моей защитой. Таким макаром занимаясь преданным служением, всегда думай обо Мне.

КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто действует в сознании Кришны, никогда “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 не ведет себя так, как будто является владельцем мира. Подобно слуге, преданный должен всегда действовать, исполняя волю Верховного Господа. Слуга никогда не действует по собственному усмотрению. Он делает только “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 то, что велит ему государь. Слуга, исполняющий приказы высшего государя, не радуется приобретениям и не скорбит о потерях. Он просто честно исполняет собственный долг, действуя по воле Верховного Господа. Нам могут сделать “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 возражение: Aрджуна действовал под личным управлением Кришны, но что делать тому, у кого нет способности разговаривать с Кришной? Если человек действует в согласовании с указаниями, которые Кришна отдал в «Бхагавад-гите», и под управлением “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 Его представителя, он достигнет такого же самого результата. Особенное значение имеет употребленное в данном стихе слово мат-парах. Это означает, что у преданного нет другой цели, не считая того, чтоб действовать в “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 сознании Кришны ради ублажения Господа. При всем этом, занимаясь чем-либо, преданный должен мыслить только о Кришне: «Кришна повелел мне сделать это дело». Тогда он, естественно, будет мыслить о Кришне “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 и таким макаром достигнет совершенства в сознании Кришны. Нужно, но, отметить, что человек, сделав что-то по собственному усмотрению, не должен предлагать Господу результаты такового поступка. Такая деятельность не относится к преданному “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 служению в сознании Кришны. Преданный должен действовать строго в согласовании с указаниями Кришны. Это очень принципиально. Мы получаем указания Господа по цепи ученической преемственности, от настоящего духовного учителя. Потому выполнение указаний духовного учителя “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 должно стать для преданного главной обязанностью в жизни. Если человек воспринимает настоящего духовного учителя и действует в согласовании с его указаниями, он обязательно достигнет совершенства жизни в сознании Кришны.

ТЕКСТ 58

мач “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23-читтах сарва-дургани

мат-прасадат таришйаси

атха чет твам аханкаран

на шрошйаси винанкшйаси

мат - Меня; читтах - сознающий; сарва - все; дургани - препятствия; мат-прасадат - благодаря Моей милости; таришйаси - преодолеешь; атха - но; чет - если; твам - ты; аханкарат - из-за неверного “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 эго; на шрошйаси - не услышишь; винанкшйаси - потеряешься.

Всегда думая обо Мне, ты Моей милостью преодолеешь все препятствия обусловленной жизни. Если же ты будешь действовать, побуждаемый неверным эго, не слушая Моих указаний и “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 не вспоминая обо Мне, то потеряешь себя.

КОММЕНТAРИЙ: Человек, владеющий сознанием Кришны, не волнуется об ублажении собственных физических потребностей. Болванам никогда не осознать того, как можно быть свободным от всех “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 треволнений. Для того, кто действует в сознании Кришны, Господь Кришна становится лучшим другом. Господь Сам хлопочет о благополучии Собственного друга и дает Себя ему, видя, как преданный без утомились служит Ему, стараясь доставить Ему “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 наслаждение. Потому мы не должны идти на поводу у неверного эго, возрастающего из вещественных представлений о жизни. Никто не должен воображать себя независящим от законов вещественной природы и мыслить, что обладает полной свободой “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 действий. Каждый человек находится под властью неумолимых законов природы. Но стоит человеку начать действовать в сознании Кришны, как он сразу обретает свободу и избавляется от вещественных затруднений. Нужно направить внимание “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 на слова Кришны: тот, кто не действует в сознании Кришны, пропадает в водовороте вещественного мира, в океане рождений и смертей. Ни одна обусловленная душа в реальности не знает, что можно делать и чего “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 делать нельзя, но человек, владеющий сознанием Кришны, может не страшиться действовать, ибо Сам Кришна, находящийся в его сердечко, дает подсказку ему изнутри, что делать, а духовный учитель подтверждает указания Кришны.

ТЕКСТ 59

йад “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 аханкарам ашритйа

на йотсйа ити манйасе

митхйаиша вйавасайас те

пракритис твам нийокшйати

йат - если; аханкарам - неверное эго; ашритйа - обретя как прибежище; на йотсйе - не буду биться; ити - так; манйасе - думаешь; митхйа эшах - эта неверная; вйавасайах “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 - решимость; те - твоя; пракритих - природа; твам - тебя; нийокшйати - будет использовать.

Если же ты не выполнишь Моей воли и не вступишь в схватка, то выберешь неправильный путь. Твоя природа все равно принудит тебя “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 биться.

КОММЕНТAРИЙ: Aрджуна был воякой, от природы наделенным характером кшатрия. Потому биться было для него естественно. Но под воздействием неверного эго он страшился, что, убив собственного учителя, деда и друзей, совершит грех. На самом “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 деле дела, он считал себя владельцем собственных поступков, будто бы он сам определял, какими - нехорошими либо неплохими - будут последствия его деятельности. Он запамятовал, что рядом с ним находился Господь, Верховная Личность “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 Бога, который приказывал ему вступить в бой. Такая забывчивость присуща обусловленной душе. Верховный властелин гласит нам, что отлично, а что плохо, и, просто действуя в сознании Кришны, мы можем достигнуть совершенства жизни. Никто “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 не может предугадать, что уготовала ему судьба, так же отлично, как Верховный Господь, потому самое наилучшее, что мы можем сделать, - это поступать в согласовании с волей Верховного Господа. Никто не должен “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 третировать указаниями Верховной Личности Бога либо действовать вопреки воле духовного учителя, который является представителем Господа. Волю Верховной Личности Бога необходимо делать безоговорочно - тогда мы всегда будем в полной безопасности.

ТЕКСТ 60

свабхава-джена каунтейа

нибаддхах “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 свена кармашка

картум неччхаси йан мохат

каришйасй авашо 'пи тат

свабхава-джена - соответственной твоей природе; каунтейа - о отпрыск Кунти; нибаддхах - обусловленный; свена - собственной; кармашка - деятельностью; картум - делать; на - не; иччхаси - желаешь; йат - которое “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23; мохат - из-за иллюзии; каришйаси - будешь исполнять; авашах - против воли; апи - даже; тат - то.

Под воздействием иллюзии ты отказываешься на данный момент действовать по Моему приказу. Но твоя собственная природа все равно принудит “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 тебя действовать точно так же, о отпрыск Кунти.

КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто отрешается делать волю Верховного Господа, будет обязан действовать в согласовании с гунами вещественной природы, под воздействием которых он находится. Любой из “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 нас испытывает на для себя воздействие определенного сочетания вещественных гун и действует в согласовании с этим. Но тот, кто добровольно следует указаниям Верховного Господа, поистине, достоин славы.

ТЕКСТ 61

ишварах сарва-бхутанам

хрид “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23-деше 'рджуна тиштхати

бхрамайан сарва-бхутани

йантрарудхани майайа

ишварах - Верховный Господь; сарва-бхутанам - всех живых созданий; хрит-деше - в сердечко; арджуна - о Aрджуна; тиштхати - пребывает; бхрамайан - заставляющий передвигаться; сарва-бхутани - все живы существа; йантра - в машину; арудхани “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 - помещенные; майайа - вещественной энергией.

Верховный Господь, о Aрджуна, пребывает в сердечко каждого и направляет скитания всех живых созданий, которые как будто находятся в машине, сделанной вещественной энергией.

КОММЕНТAРИЙ: Aрджуна “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 не обладал совершенным познанием, и его решение биться либо не биться было изготовлено на базе его ограниченного видения мира. Господь Кришна растолковал ему, что личное живое существо не является самостоятельным и независящим “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23. Верховная Личность Бога, другими словами Он Сам, Кришна, в виде Сверхдуши пребывает в сердечко каждого живого существа, направляя его деяния. Поменяв тело, живое существо запамятывает о совершенных в прошедшем поступках, но Сверхдуша “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, которой понятно прошедшее, истинное и будущее, остается очевидцем всего, что делает душа. Таким макаром Сверхдуша управляет всеми действиями живого существа. Восседая на колеснице вещественного тела, сделанного вещественной энергией по указанию Сверхдуши, живое существо пожинает плоды “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 собственных прошедших поступков, получая все, что заслужило. Как живое существо переселяется в тело определенного вида, это тело начинает определять нрав его деятельности. Один и тот же шофер в высокоскоростном “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 автомобиле едет еще резвее, чем в обычной машине. Точно так же, в согласовании с указанием Сверхдуши, вещественная природа делает для каждого живого существа тело определенного вида, чтоб, действуя в согласовании с способностями собственного тела “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, оно могло выполнить желания, которые не успело исполнить в прошлой жизни. Никто не должен считать себя независящим от Верховной Личности Бога. Персональная душа всегда находится под властью Верховного Господа. Потому ее “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 долг - предаться Ему, как говорит последующий стих.

ТЕКСТ 62

там эва шаранам гаччха

сарва-бхавена бхарата

тат-прасадат парам шантим

стханам прапсйаси шашватам

там - Ему; эва - обязательно; шаранам гаччха - предайся; сарва-бхавена - всем существом; бхарата - о потомок Бхараты “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23; тат-прасадат - благодаря Его милости; парам - непознаваемый; шантим - покой; стханам - обитель; прапсйаси - получишь; шашватам - нескончаемую.

Предайся Ему неоспоримо, о потомок рода Бхараты. По Его милости ты обретешь непознаваемый покой и достигнешь Его “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 нескончаемой обители.

КОММЕНТAРИЙ: Итак, живое существо должно предаться Верховной Личности Бога, Господу, который пребывает в сердечко каждого живого существа. Только тогда оно избавится от всех вещественных страданий. Предавшись Господу, человек не только лишь “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 освободится от страданий вещественной жизни, но в конечном счете достигнет обители Всевышнего. В Ведах духовный мир описан последующим образом: тад вишнох парамам падам (Риг-веда, 1.22.20). Все вещественное в реальности имеет “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 духовную природу, но слова парамам падам относятся конкретно к нескончаемой обители, которую именуют духовным небом, либо Вайкунтхой.

В пятнадцатой главе «Бхагавад-гиты» сказано: сарвасйа чахам хриди саннивиштах. Господь пребывает в сердечко каждого живого “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 существа. Потому предаться Сверхдуше, находящейся в сердечко, - означает предаться Верховной Личности Бога, Кришне. Aрджуна уже признал Кришну Верховной Личностью Бога. В десятой главе он именовал Его парам брахма парам дхама “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23. Aрджуна признал Кришну Верховной Личностью Бога и высшей обителью всех живых созданий, делая упор не только лишь на свой опыт, да и на мировоззрение таких величавых мудрецов, как Нарада, Aсита, Девала и Вьяса.

ТЕКСТ 63

ити “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 те джнанам акхйатам

гухйад гухйатарам майа

вимришйаитад ашешена

йатхеччхаси татха куру

ити - так; те - для тебя; джнанам - познание; акхйатам - открытое; гухйат - заветного; гухйа-тарам - сокровеннее; майа - Мной; вимришйа - обдумав; этат - это; ашешена - вполне; йатха - как “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23; иччхаси - желаешь; татха - так; куру - поступай.

Итак, Я открыл для тебя познание сокровеннее заветного. Обмозгуй все как надо, а потом поступай как пожелаешь.

КОММЕНТAРИЙ: Господь уже поведал Aрджуне познание о брахма “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23-бхуте. Человек, достигший уровня брахма-бхуты, исполняется радости, он ни о чем же не скорбит и ничего не вожделеет - такой итог обладания заветным познанием. Потом Кришна открыл Aрджуне познание о Сверхдуше. Это также познание “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 о Брахмане, только более высочайшего порядка.

Употребленные тут слова йатхеччхаси татха куру («поступай как знаешь») свидетельствуют о том, что Бог не посягает на малую долю независимости, которой наделено живое “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 существо. В «Бхагавад-гите» Господь подробнейшим образом растолковал, как можно достигнуть более высочайшего уровня бытия. Самый наилучший совет, который получил Aрджуна, - это совет покориться Сверхдуше, пребывающей в сердечко каждого живого существа. Обдумав все как надо “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, человек должен согласиться действовать по указанию Сверхдуши. Это поможет ему всегда находиться в сознании Кришны, другими словами на высшей ступени совершенства, доступного людям. Верховный Господь лично повелел Aрджуне вступить в схватка “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23. Покориться Верховной Личности Бога - означает поступить сначала в собственных интересах. Мы делаем это не ради Всевышнего, а ради себя. До того как сделать это, человек свободен все как надо обмозговать, делая упор “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 на данный ему разум. Конкретно так идеальнее всего принимать указания Верховной Личности Бога. Эти указания мы можем получить и от духовного учителя - настоящего представителя Кришны.

ТЕКСТ 64

сарва-гухйатамам бхуйах

шрину ме парамам вачах

ишто 'си “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 ме дридхам ити

тато вакшйами те хитам

сарва-гухйа-тамам - самое заветное из всех; бхуйах - вновь; шрину - слушай же; ме - Мое; парамам - высшее; вачах - наставление; иштах аси - дорогой; ме - Мой; дридхам - очень “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23; ити - так; татах - поэтому; вакшйами - скажу; те - твое; хитам - благо.

Так как ты - Мой очень близкий друг, Я открою для тебя высшее и самое заветное познание. Слушай же Меня пристально, Я говорю на “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 данный момент ради твоего блага.

КОММЕНТAРИЙ: Господь открыл Aрджуне заветное, а потом еще больше заветное познание (познание о Брахмане и познание о Сверхдуше в сердечко каждого живого существа). Сейчас же “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, открывая ему самую заветную мудрость, Он гласит: просто предайся Верховной Личности Бога. В конце девятой главы Господь произнес: ман-манах - «Всегда думай обо Мне». То же самое наставление Он повторяет тут, чтоб выделить “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 сущность учения «Бхагавад-гиты». Понять ее может только тот, кто по-настоящему дорог Кришне, Его незапятнанный преданный. Для обычного человека она так и остается потаенной. Это самое принципиальное из всех содержащихся в Ведах “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 наставлений. То, что гласит в связи с этим Кришна, является квинтэссенцией ведического познания, и слова Господа обращены не только лишь к Aрджуне, да и ко всем остальным живым созданиям.

ТЕКСТ 65

ман-мана бхава “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 мад-бхакто

мад-йаджи мам намаскуру

мам эваишйаси сатйам те

пратиджане прийо 'си ме

мат-манах - думающий обо Мне; бхава - будь; мат-бхактах - Мой преданный; мат-йаджи - поклоняющийся Мне; мам - Мне; намаскуру - кланяйся “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23; мам - ко Мне; эва - обязательно; эшйаси - придешь; сатйам - поистине; те - для тебя; пратиджане - обещаю; прийах - дорогой; аси - являешься; ме - Мой.

Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня. Так ты “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 обязательно придешь ко Мне. Я обещаю для тебя это, ибо ты - Мой дорогой друг.

КОММЕНТAРИЙ: Сущность самого заветного познания в том, что каждый должен стать незапятнанным преданным Кришны, всегда мыслить о Нем “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 и посвящать Ему все, что делает. Нет смысла растрачивать время на формальную медитацию. Вся наша жизнь должна быть построена таким макаром, чтоб у нас была возможность всегда мыслить о Кришне. Все “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 наши ежедневные занятия должны быть так либо по другому связаны с Кришной, чтоб круглые день мы не задумывались ни о чем другом, не считая Кришны. И Господь обещает, что каждый, кто достигнул такового уровня “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, уровня незапятнанного сознания Кришны, обязательно возвратится в Его обитель, где сумеет конкретно разговаривать с Кришной. Господь открыл Aрджуне самое заветное познание поэтому, что Aрджуна был Его близким другом. И каждый, кто идет “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 по стопам Aрджуны, сумеет стать другом Кришны и достигнуть такого же совершенства, что и Aрджуна.

Тут особо подчеркнуто, что человек должен сосредоточить собственный разум на Кришне в виде красивого “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 юноши с 2-мя руками, держащими флейту, с кожей синего цвета и с павлиньим пером в волосах. Описания вида Кришны приводятся в «Брахма-самхите» и других ведических произведениях. Необходимо сосредоточить мозг на изначальном “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 виде Личности Бога, Кришне, и не отвлекаться даже на другие формы Господа. Господь воспринимает нескончаемое огромное количество различных образов: Вишну, Нараяны, Рамы, Варахи и т.д., но преданный должен сосредоточить собственный разум на том виде “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23, который видел Aрджуна. Сосредоточение мозга на виде Кришны составляет самую заветную часть познания, и Кришна на данный момент открывает ее Aрджуне как Собственному самому близкому другу.

ТЕКСТ 66

сарва-дхарман паритйаджйа

мам “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 экам шаранам враджа

ахам твам сарва-папебхйо

мокшайишйами ма шучах

сарва-дхарман - все религии; паритйаджйа - оставив; мам - ко Мне; экам - одному; шаранам - под защиту; враджа - приди; ахам - Я; твам - тебя; сарва - от всех; папебхйах - от последствий “Bhagavad-gita As It Is by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami - страница 23 грехов; мокшайишйами - избавлю; ма - не; шучах - волнуйся.

Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не страшись ничего.


bezrezultatnie-poiski-propavshego-kontinenta.html
bezubitochnost-rabota-predpriyatiya-tochka-bezubitochnosti.html
bezudarnie-glasnie-v-korne-slova-proveryaemie-udareniem.html